February 09, 2010
Niña
El árbol entró por mis manos,
la savia descendió por mis brazos,
el árbol creció en mi seno -
hacia abajo,
las ramas nacieron de mí como brazos.
Árbol eres,
musgo eres,
violetas eres debajo del viento.
Infanta -altiva- eres,
y todo esto es juego para el mundo.
Ezra Pound
Traducción de Emmanuel Caballero
Cineraria
No dejarán la vía sola, esas flores amarillas.
Son el placer sin pena del descuido
que una ribera oscura exhala como un respiro,
echando raíz entre ladrillos.
A cada paso se fragua su sonrisa,
tomando restos y haciendo una canción con ellos.
Anne Stevenson
Traducción de Emmanuel Caballero
February 04, 2010
Una piel
Yacen lejos ahora, cada uno en su cama,
él con un libro y la luz prendida;
ella, una niña soñando con su infancia,
Todos los otros hombres - esperando
un nuevo evento: el libro sin leer,
los ojos de ella fijos en las sombras.
Como pecios por la borda de una pasión pasada,
reposan tranquilos. Apenas se tocan,
Y cuando lo hacen, es una confesión
del sentimiento escaso - o en demasía.
La castidad que enfrentan es un destino
para el que llevan una vida preparándose.
Extrañamente aparte, extrañamente cerca,
el silencio entre ellos es una línea de vida
sin enredos; el tiempo, una pluma
rozándolos gentilmente. ¿Saben que son viejos,
esos dos que son mi padre y mi madre,
y que el fuego de donde surgí, ahora es sólo frío?
Elizabeth Jennings
Traducción de Emmanuel Caballero
Subscribe to:
Posts (Atom)