February 15, 2011

Antes del sueño



Amaba la anatomía,
la simetría de mi cuerpo
listo para el vuelo,
las alturas soñadas sobre
padres y amantes, el intenso
paseo sobre la verdad y los detalles.
Pensaba que crecer sería
levantarme sobre todo
lo viejo y terreno,
no estos pasos titubeantes cruzando la puerta,
cada día, y de vuelta.


Catherine Anderson
Traducción de Emmanuel Caballero

February 10, 2011

Esto

 


Hoy, amor,
las hojas ensucian el viento
como los peatones erigen de nuevo edificios en esta
gris e inhóspita ciudad,
y nuestras vidas, sin rastro,
son las vidas de otros descarrilándose
por hacer cosas a tiempo.
Es imposible discernir una sola cara
o boca, aunque estén claramente
separadas, y tú estás a millas
de aquí.
Deja que tu espacio limpio
llene mi corazón,
para seguir volando un poco más
entre los escombros.
Este momento,
te juro,
va a ninguna parte.


Ralph Angel 
Traducción de Emmanuel Caballero

February 04, 2011

Coral Bracho - Si ríe el emperador


Coral Bracho es una de las mejores poetas mexicanas. Su más reciente libro, Si ríe el emperador, es un compendio de poemas que parecen describir la situación actual de violencia en el país con una aterradora precisión metafórica de caos.

Aquí dejo los escritos que más me han impactado de esta colección.



Manifestantes queman un autobús en Oaxaca

Entre las llamas se encendieron, por un instante, los faros;
crujía el metal,
chirriaba. Quejidos cortos, punzantes,
bajo las explosiones.
Con toses ásperas —y ebrias, convulsas, sacudidas—
el motor quiso echar a andar; una, dos veces.
Largos lamentos; silbidos; quebrantados sollozos;
y luego, desquiciado, estridente,
el estruendo del claxon:
Un aullido descarnado, apremiante, de fiera herida;
de alucinada, pulsante furia
y encendido pavor, lanzó sus últimas tarascadas
—a la sombra, al humo—
como un aviso;
una plegaria.



Su aflorada señal

Si ríe el emperador
cae un filo que corta
y divide el reino.
Una mitad se hunde. Otra
es el dorado salón.

Su risa es la flama breve
en los candelabros
y el seco aroma
de la pira. Una llama que tiembla
como un espejo;
su aflorada señal.



Una garra de agua

Una garra de agua
es el refugio
que ofrece el rey.

Un río irascible.



El circo es un barco encallado

Domadores visibles saltan
a la arena del circo
y hacen tronar su látigo.

Brotan las humaredas.

Los no visibles se escabullen entre el gentío
y suavemente cierran las puertas.



Títere y sombra

El títere, enfurecido,
proyectaba su sombra gigantesca
en la delgada y tensa
quietud del muro.



El instante en el que todo cambia

El instante en que el perro adiestrado
ataca
a la frágil, azorada mujer
con el niño en brazos
es el instante en que todo cambia.
Desde los ojos
inyectados del perro
el mundo mira.